ÖRNEK CÜMLE VE ÇALIŞMALAR (EMSAL SÖZLAM OR EŞLEMKUEN)

Diğer Dillerde Çeviri Cümleler (Sözlamelçevřiy fi öte tileyn)

(Al Bakiyye):             Miz mus matut ya Al Bakiyye junhûriyat.

[Al Bakiyye Yazım: M M M@ Ĵ@ ]

            TR:                  Özgürlük için Al Bakiyye öğrenmeliyiz.

            EN:                 For freedom, we must learn Al Bakiyye.

            DE:                 Für die Freiheit müssen wir Al Bakiyye lernen.

            ESP:                Ni devas lerni Al Bakiyye por libereco.

Al Bakiyye: , min başlaerti junmatunlam tezeltil. Al Bakiyye olwan tiliy war min tatsuğa zu jarkal

TR:     Merhaba, ben yeni bir dil öğrenmeye başladım. Adı Al Bakiyye olan dili herkese tavsiye ederim.

EN:     Hello, I started to learn a new language. I recommend the language named Al Bakiyye to everyone.

DE:     Hallo, I habe eine neue Sprache gestartet zu lernen. Ich empfehle die Sprache Al Bakiyye jedem.

ESP:    Saluton, mi eklernis novan lingvon. Mi rekomendas la lingvon nomatan Al Bakiyye al ĉiuj.

Al Bakiyye: Min wurde severti siniy ilk lâ Görkufi.

            TR:      Ben seni ilk görüşte sevdim.

            EN:     I loved you at first sight.

            DE:     Ich habe dich auf den ersten Blick geliebt.

            ESP:    Mi amis vin unuavide.

Koşul – Şart Cümlesi

TR: Param yeterse kitap alacağım.

BK: Ef minin Paray wetsua werde min kiřînaltaç lâ Betik.

Neden - Sonuç Cümlesi

TR: Uyanamadığı için derse geç kaldı.

BK: Mert kan ol nar ayılerti, wurde ol waperti zu lâ Okut.

Tanım Cümlesi

TR: Dostluk, birlikte başlayıp birlikte bitirmektir.

BK: El Dostunç ist Cofanglam or Cobeterlam.

Karşılaştırma Cümlesi

TR: Gökyüzü bugün daha mavi görünüyor. En sevdiğim renk mavidir.

BK: Gökyut war zeşgöra gökrak bugün.  Ya Tüş olwan min war seva en ist gök.

Nesnel Yargı Bildiren Cümle

TR: İstanbul, Türkiye’nin en kalabalık şehridir.

BK: İstanbul ist ya İl-ienkupti ya Řiytürkiyye.

Öznel Yargı Bildiren Cümle

TR: Bu kitap beni çok etkiledi.

BK: Bu ya Betik war raydaking miniy çox.

Benzetme Cümlesi

TR: Pamuk gibi ellerin var.

BK: Sin sahapa ay Rukeyn Çomravilldek.

Dolaylı Cümle

TR: Mektubunda üç ay sonra döneceğini yazmış.

BK: Ol worde yazmiş ol Zarf-idamlafi kio werde regeltaç sonru uc Ay.

Yorumlar

Popüler Yayınlar